תרגום ולוקליזציה לאתר שלכם

המשמעות של הרחבת העסקים שלכם למדינות אחרות היא היכולת להעביר את המסרים שלכם לאנשים שמדברים בשפה אחרת ושהרקע התרבותי שלהם שונה משלכם.

 

למרבה ההפתעה אנשים רבים חושבים שיצירת אתר בשפה זרה פירושה פשוט לתרגם את הגרסה של הטקסט הקיים. אין ספק שתרגום טוב הוא חשוב מאד. אבל מה באשר למסר שמשולב בהקשר של התרבות שלכם, תרבות שהיא זרה לקהל החדש שלכם?

תהליך זה נקרא "לוקליזציה של אתר האינטרנט". דמיינו לעצמכם את "כוונון" האתר (מבחינת התוכן והעיצוב כאחת) לצליל הרמוני אחד שמותאם למנטאליות של אנשים אחרים – שאמורים להיות הלקוחות הפוטנציאלים שלכם.

אמנם, לא תוכלו לעשות את כל העבודה בעצמכם, וקרוב לודאי שתזדקקו גם לאותם שירותי תרגום מקצועיים או שירותים של חברות בניית אתרים – אבל להלן כמה טיפים שיעזרו לכם בתהליך:

שלב אפס: זכרו! אתר האינטרנט שלכם הוא לא עבורכם. הוא מיועד למבקרים בו. לכן הגיוני להתחשב בדעתם, איך צריך האתר להיראות. כאשר תזכרו אקסיומה זו תוכלו להמשיך לצעד הבא.

שלב ראשון: למדו! לימוד עצמי הוא שימושי בפני עצמו. בנוסף, ידע זה יחסוך לכם הרבה כסף ויביא רווח לאתר. למדו ככל שתוכלו על הקהל הפוטנציאלי שלכם. ככל שתלמדו יותר, כן ייטב.

שלב שני: נתחו את החומר הנלמד! את החומר שלמדתם הפכו לטיפים שידריכו אתכם בעת כתיבת טקסט אחר (גם אם תשתמשו באותם שירותי תרגום מקצועיים). בעיקר תנו את הדעת ל"מה לא לכתוב" יותר מאשר ל"מה כן לכתוב". למדו מה לא עובד. גלו ממה יש להימנע מבחינת הגרפיקה ועיצוב האתר (כמו הימנעות מבדיחות, סלנג, ניבים וכדומה שבעצם לא שייכים ולא מתאימים לתרבות קהל היעד).

שלב שלישי: כתבו עבור קהל היעד!  במה להתחיל כשאתם כותבים לאדם ששייך לתרבות אחרת? היכנסו לנעליו. אבל לפני כן הורידו את הנעליים שלכם... כלומר, אל תהיו נציגים של התרבות שלכם, לפחות לזמן הקצר שבו תעסקו בכתיבת התכנים.

שלב רביעי: מצאו את המתרגם הנכון. במידת האפשר השתמשו בשירותים של אדם ששייך לתרבות היעד, אדם משכיל ששפת אימו היא שפת היעד. לאדם כזה יש מידע יקר על התרבות, מידע שאתם זקוקים לו מאד לשם הלוקליזציה של האתר שלכם, ויסייע לכם בתהליך כולו.

שלב חמישי: הביאו לשלמות את האופן שבו תבדקו את התוצאה הסופית. בקשו ממישהו שהוא בן תרבות היעד לעשות הגהה לטקסט לפני שתעלו אותו לרשת. עודדו אותו לתת לכם משוב אמיתי כך שתוכלו לתקן טעויות ולשפר את אתר האינטרנט שלכם.

בדרך זו לא רק שתוכלו להרוויח ולהימנע מהפסדים כואבים כתוצאה מאי הבנות, אלא תרוויחו גם הבנה מעמיקה יותר באשר לאנשים שהשפה שלהם, התרבות שלהם, ואפילו דרך החשיבה שלהם – שונה. הבנה זו היא גורם מפתח להצלחה שלכם כשתעשו עסקים עם אנשים אלה.

Copyright 2011 תרגום ולוקליזציה לאתר שלכם. Designed by Joomla templates. All Rights Reserved.